Keine exakte Übersetzung gefunden für انتماء للمجموعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch انتماء للمجموعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - La pertenencia exclusiva a una religión, un grupo lingüístico o una región;
    - الانتماء البحت لطائفة أو مجموعة لغوية أو منطقة معينة.
  • En el nuevo Código Penal también se sanciona la pertenencia a un grupo terrorista, la colaboración con él y toda otra infracción que pueda tener una finalidad terrorista.
    علاوة على ذلك، ينص القانون الجنائي الجديد على معاقبة الانتماء إلى مجموعة إرهابية والتعاون معها إضافة إلى أي مخالفة غايتها الإرهاب.
  • Datos considerando hablante y no hablantes de alguna lengua indígena, incluyendo personas que no hablan lengua indígena pero declarar pertenecer a un grupo indígena.
    تشمل البيانات المتحدثين وغير المتحدثين بأي لغة من لغات السكان الأصليين، بما في ذلك الأشخاص الذين لا يتحدثون أي لغة أصلية ولكنهم يدَّعون الانتماء إلى مجموعة من السكان الأصليين.
  • Como tal, puede conducir al reconocimiento de la condición de refugiado si el niño tiene temores bien fundados de ser perseguido por esas medidas por motivos de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social u opiniones políticas.
    وعلى هذا الأساس، يمكن منح الطفل مركز اللاجئ إذا كانت لديه مخاوف مبررة من التعرض للاضطهاد بتدابير من هذا القبيل على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى مجموعة اجتماعية بعينها أو اعتناق آراء سياسية معينة.
  • Llama la atención la aplicación inadecuada del concepto de flagrancia utilizado, ya que se registra que más del 50% de la capturas están relacionadas con sospechas de pertenecer a los grupos armados al margen de la ley.
    ويوجه الانتباه إلى إساءة تطبيق هذا المبدأ، إذ تفيد التقارير بأن ما يزيد عن 50 في المائة من عمليات الاعتقال تستند إلى اشتباه في الانتماء إلى مجموعات مسلحة غير شرعية.
  • A pesar de los avances en la reducción de la tasa global de fecundidad, persisten notables diferencias entre la fecundidad deseada y real según los niveles de instrucción, lugar de residencia, ingreso y pertenencia a grupos étnicos de las mujeres.
    وعلى الرغم من أوجه التقدم المحققة في مجال تخفيض معدل الخصوبة الشامل، ما زالت هناك فروق ملحوظة بين الخصوبة المرجوة والخصوبة الفعلية، وذلك وفقا لمستويات التعليم ومكان الإقامة والدخل والانتماء إلى المجموعات العرقية للمرأة.
  • La comunidad internacional debe ser especialmente vigilante al examinar las limitaciones de estos derechos impuestas por un Estado, o la detención o el procesamiento de una persona acusada de pertenencia o asociación con un grupo que el Estado califique de terrorista.
    ويجب أن يكون المجتمع الدولي حذراً بشكل خاص في استعراضه لأية قيود تفرضها الدولة على هذه الحقوق، أو احتجاز أو مقاضاة أي شخص متهم بالانتساب أو الانتماء إلى مجموعة تصفها دولة بأنها إرهابية.
  • Cuadros graves de ataques individuales contra miembros de minorías por ciudadanos privados, al parecer motivadas principalmente por la pertenencia de la víctima a dicho grupo.
    أنماط خطيرة من أنماط الهجمات الفردية على الأقليات على أيدي مواطنين من الخواص يبدو أن دافعهم الرئيسي هو انتماء الضحية لتلك المجموعة.
  • El artículo 169 del nuevo Código Penal de la República de Lituania, que entró en vigor el 1° de mayo de 2003, prohíbe la discriminación basada en el sexo, etnia, raza, idioma, origen, condición social, religión o pertenencia a un grupo.
    وتحظر المادة 169 من القانون الجنائي الجديد لجمهورية ليتوانيا الذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003 التمييز على أساس الجنس، أو العرق، أو العنصر، أو اللغة، أو الأصل، أو المركز الاجتماعي، أو الدين، أو الانتماء إلى أي مجموعة.
  • Como el ACNUR es miembro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), la Oficina estará en mejores condiciones de propugnar que las necesidades de las poblaciones desplazadas se tomen en consideración al procurar alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ومن شأن انتماء المفوضية إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يساعدها في حملتها من أجل جعل احتياجات السكان المشردين داخلياً جزءاً من المجهودات المبذولة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.